miércoles, diciembre 26, 2007

Puedo escribir esta noche --- Pablo Neruda

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Escribir: por ejemplo: «La noche está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos.»

El viento de la noche gira en el cielo y canta.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.

En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.

Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.

Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche está estrellada y ella no está conmigo.

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.

la misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.

De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.

Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.


今晚我可以寫 --- 聶魯達
這首詩收錄在他的Veinte poemas de amor y una canción deserperada
二十首情詩與一首絕望的歌

Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.
愛情很短,遺忘卻很長
即變結束了愛戀,仍無法自拔的為情人寫下更多的詩句。
這是我最愛的。

最近剛看完聶魯達的詩集
即便有一半都是赤裸裸,對情慾渴求的描寫
但不可否認,這是如此的真切
用絢麗多彩的意象表現了自己對情愛的渴望,
抒發了熱戀的狂喜和分離的憂愁,
對愛情的追求與渴望,悲痛的獨白語調,
傳達出濃烈的浪漫與愛意。
 

No hay comentarios: